|

ほたるほたる母は千代女と申します
Firefly, firefly, mama’s name is Chiyojo
|
柳おぼろに夕闇よせて♪川の目高が夢見るころは、ほ、ほ、ほたるが灯をともす・・・
身を焦がして乱舞するホタルを追いながら、母もお月様も一緒になって舞っているような。
母の帯の隙間でゲンジボタルが、ぽぉーっと浮かび上がる。せせらぎの音が、月明かりの中で跳びはねていたよ。
Dusk approaches a hazy willow♪ When the rice-fish in the river are dreaming,
f-f-fireflies light their lights… Passionately chasing after wildly dancing fireflies, while your mother and
the moon seem to be whirling together. Luciola cruciata softly pop out of the slits in mama’s obi. The sound of
a babbling stream was leaping in the moonlight.
|
  
薔薇の恋たてにななめにうっふっふ
A love of roses giggles vertically and diagonally
|
世界は一つと言うが、薔薇の世界では早くからこれが具現されていた。日本原産のノイバラ、ハマナシなどの血も入り、
東西種が手を結び合って出来た薔薇の花。 離ればなれになっている世界中の恋人たちに、薔薇のことばを送りましょう。
「いつまでも変わらない心」ビーナスが創った花より。
We say the world is one, but this phrase has long been embodied in the world of
the rose. With the bloodlines of polyantha and Hamanashi from Japan, roses were formed when Eastern and
Western varieties joined hands. Let us send the words of the rose to couples throughout the world who are being
split asunder. From the flower Venus made: “The heart never changes.”
|
  
道の駅夕焼けこやけを売っている
| A station on the road, selling the sunset
|
赤、黄、オレンジ、ブルー! 夕焼け雲の混沌は、人間の犯した罪業のはらわたを見せつけるように迫ってくる。
紋別空港のロビーで見た落日の写真は、光の織物の大パノラマであり、溶鉱炉であり、旅人のお守りのようにも思えた。
| Red, yellow, orange and blue! The chaos of sunset clouds closes in, as if
representing the guts of man’s sin. A picture of the sunset I saw in the lobby of Monbetsu Airport seemed
to be a great, woven panorama of light, a blast furnace, and also an amulet for travelers.
|
Translated by JETS
|