近 三津子のInternetHaikuWorld


No.42

新涼や豆腐からころ買いにゆく       
  

In the fresh coldness of autumn, she goes to buy tofu, rattling wooden clogs





十月二十日は、お豆腐の日ですって。
私の東京時代のお話・・・文学座の近くで見た杉村春子さん、素足に赤い鼻緒の下駄をつっかけて、 お豆腐の入れ物を大事そうに抱えていらしたわ。

大女優とお豆腐の取り合わせもさることながら、赤い鼻緒の小粋なこと。


I heard that October 20th is Tofu Day.
This is a story from when I lived in Tokyo… In the vicinity of the Bungakuza Theater, I saw Haruko Sugimura wearing wooden clogs with red straps on her bare feet, and carefully holding a tofu container. In addition to the great actress and the tofu, the red straps were nifty.



須磨の月 畳の編み目のぼりくる       
  

The moon of Suma; the weave of the tatami looming out





明石の君は、光源氏がきてくれない淋しさに形見に残していった琴を弾く。
琴の音に合わせるかのように、月光の妖しさは畳の編み目の震えさえも覗かせるのだった。  


 
Akashi-no-kimi is sad because Hikaru Genji has not come, so she is playing the koto he left as a memento. As if attuned to the sounds of the koto, the uncanny moonlight brightens even the undulations of the weave of the tatami.
(Note: A koto is a Japanese harp)






補虫網おおきな耳と目を入れて   
  

With large ears and eyes in a bug net





お目当ての獲物に逃げられてばかり。口惜しくて今日はピンポン玉ぐらいの目と耳を補虫網に入れて、さあ開始だ。 耳?そんなもん入れるから逃げられるんだよ。

伊賀流忍者もどきの虫取り合戦のはじまりーっ♪♪ 



My target prey often gets away. With frustration, I put eyes and ears about the size of ping-pong balls into a bug net. Now, let’s get started! Ears? This is the reason you missed your targets. The start of the insect hunting competition imitating the Iga ninja style.








Translated by JETS